Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the rank-math-pro domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /hermes/bosnacweb04/bosnacweb04ao/b2673/ipg.estradayasociadoscom/ecuapaginas_/wp-includes/functions.php on line 6114
¿Por qué los latinoamericanos pronuncian la z diferente a los españoles?

En España hay regiones con diferentes acentos, no se pronuncia la z igual en todas ellas. Porque la colonización de América la hicieron principalmente personas que provenían de regiones de España donde se pronunciaba así.

Es tan sencillo y todo el mundo lo desconoce, así que te hacen películas sobre los virreinatos en las cuales observas cómo pronuncian no los españoles, (esta es otra de las ignorancias mantenidas intencionalmente) porque españoles eran todos, sino aquellos españoles peninsulares que ocupaban puestos de la Corona, les hacen pronunciar las zetas y las ces como en España…, pero España actual, ya que lo otro era la península Ibérica dentro de los reinos de las Españas (que sigue existiendo esa clasificación de las Españas a fecha de hoy).

Realmente comenzó hace apenas doscientos años y no llega a tanto tiempo que se pronunciaran las zetas y las ces en la península Ibérica tal cual se hace ahora, diferenciándose del seseísmo.

Las pronunciaciones eran dispares en todo el territorio peninsular europeo, puede que en el norte fuera esche para pronunciar la ese o algo parecido o plaztsá para decir plaza y en el noroeste pronunciaran plactza por plaza actual. Lo mismo pasaba en todo el territorio y en América.

Las pronunciaciones fueron simplificándose por eso de economía de la pronunciación y cuanto más alejado estuvieras de Madrid, Sevilla y Toledo en el trasvase lingüístico de ida y vuelta con los virreinatos y de gentes de un lado al otro y viceversa, se iban alejando las pronunciaciones.

Al final queda en América, Las islas Canarias y pequeñas zonas, muy pequeñas de Andalucía con el seseo y el resto con la pronunciación actual de las zetas y las ces. Pero repito esto es de hace menos de dos siglos.

Cuando yo era niño en los años setenta del siglo pasado, me obligaban en la escuela a pronunciar de forma diferente la «v» y la «b», siendo muchísimo más labial. Hoy te dicen que el <> se pronuncian igual con el mismo fonema /b/, pero se escribe diferente. Pero si atiendo a determinadas pronunciaciones en Hispanoamérica siguen diferenciándolas.

Hay pocas personas lleístas ya en España que pronuncien correctamente la «LL», y cuando oyes a una persona no puedes determinar que es de un pueblo o de una ciudad, si es del norte o del sur, del este u oeste… Puede que en el seno familiar en una ciudad se pronuncie como su real pronunciación y el vecino de la puerta de al lado lo haga como la corriente mayoritaria «yeísta» como si fuera la «y». Esta corriente es la mayoritaria en América y en España actual, aunque cuando lo oigo pronunciar correctamente me llama la atención esa persona.

En la actualidad en España centro ya se huye de la pronunciación de Madrid como Madrizt, pero en algunas zonas del norte sigue vigente…, y quieren pronunciar Madrid.

En España casi nadie pronuncia correctamente ya la expresión «también«, sólo hay que fijarse en los hablantes y la mayoría ya pronuncia «tamién». Lo puedes observar hasta en los locutores televisivos y gentes normales en la calle, pero no se aprecia por ellos mismos… Esto de la lengua va variando en todos lados. Da gracias que nos entendemos aún.